29(2LRK) 1 Meche Phillips (No. 2 . 65L) (Code No. 983006) ...... 1 2 Batterie (BCL1430 ou EBL1430 ou EBM1430) ........... 2 3 Chargeur de batterie (UC18YRL) ............................... 1 4 Poignee laterale (Code No. 323001) .......................... 1 5 Coffret en plastique .................................................... 1 32 1 4 DS14DL (2LRK) Fig. 30 1 Meche Phillips (No. 2 . 65L) (Code No. 983006) ...... 1 2 Batterie (BCL1430 ou EBL1430 ou EBM1430) ........... 2 3 Chargeur de batteri
26 89 Tuerca Grosor de la plancha de acero t Perno Espanol * Se emplean los pernos siguientes Perno ordinario: Divison de dureza 4,8 Perno de gran resistencia a la traccion: Division de dureza 12,9 Explicacion de la clasificacion de la resistencia: 4 — Punto de relajamiento del perno: 32 kgf/mm2 ( ) 8 — Resistencia a la traccion del perno: 40 kgf/mm2 Para WR12DM2 Para WR9DM2 Torsion de apriete Torsion de apriete kgf·cm 2000 1600 1200 800 400 0 kgf·cm 1600 1200 800 400 0 Fig. 27 N·m M16 . 55 F10T
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 2. Inserte la bateria en la cargador Inserte firmemente la bateria en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mismo, despues de comprobar la polaridad come se muestra en la Fig. 3. PRECAUCION: . Si inserta las baterias al reves, no solo sera imposible cargarias, sino que tambien posible que se produzcan problemas en el cargador, como la
This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. English SPECIFICATIONS Model W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 620 W No-load speed 0 – 6000/min 0 – 4500/min 0 – 3000/min 0 – 2600/min 0 – 1700/min Capacities 6 mm 8 mm Bit shank size 6.35 mm Hex. Weight (without cord) 1.4 kg 1.5
MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen D
11. No inclinarse demasiado. Apoyarse firmemente con los pies y mantener el equilibrio en todo momento. 12. Mantener las herramientas con esmero. Mantener los utiles para trabajo siempre bien afilados y limpiarlos con frecuencias para mayor seguridad. Seguir las instrucciones de lubricacion y cambio de accesorios. 13. Cuando no utilice el cargador o durante su mantenimiento e inspeccion, desenchufe el cable de la toma de corriente. 14. Quitar todas las llaves. Acostumbrarse a comprobar que todas
La sujecion de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la perdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. Con la herramienta correcta realizara mejor el trabajo y esta sera mas segura para la velocidad para la que ha sido disenada. (3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentacion de la misma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentacio
9. Alteracion de IMPACTO a ROTACION (Fig. 5) El taladro de impacto puede commutarse de IMPACTO (rotacion e impacto) a ROTACION (solo rotacion) simplemente con correr la palaquita de cambio. Cuando se taladren materiales duros por ejemplo: hormigon, piedras, baldosas o similars, deslizar la palanquita de cambio hacia la derecha. La cabeza de la broca entra en contacto con el material mientras que continua girando. Cuando se perfora metal, madera o plastico, o se aprietan tornillos, hay que correr
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locati
Side handle Loosen Tighten Fig. 6 To attach a depth gauge on the side handle, insert the gauge into the U-shaped groove on the side handle, adjust the position of the depth gauge in accordance with the desired depth of the hole, and firmly tighten the side handle grip. (Fig. 7) Side handle Loosen Tighten Depth gauge Fig. 7 8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 8) Shift the change lever between the right and left positions to switch easily between IMPACT (rotation and impact) and ROTATION (rotat