Comentarios
Descargar ahora



Сохраняйте ее до конца срока службы. • Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на основании аппарата. • В качестве дополнительной меры безопасности, рекомендуется, чтобы электрическая проводка, питающая ванную, была снабжена дифференциальным переключателем, не превышающим 30 мА. • Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении из сети, переключатель должен находиться в позиции В0й. • ВНИМАНИЕ: Не следует пользоваться аппаратом вблизи емкостей с водой, ванн,








• No utilice el aparato con el cable enrollado. • Este aparato no podra ser utilizado por personas (incluidos ninos) con sus capacidades fisicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que sea bajo la supervision de una persona responsable o tras haber recibido las instrucciones necesarias. • ATENCION: Los ninos, personas insensibles al calor o personas con sensibilidad reducida pueden no ser conscientes de que su piel esta sometida a un calor excesiv





Esta maquina ha sido disenada para uso domestico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domesticos. El uso en entornos equiparables a los domesticos comprende, p.ej. su utilizacion en salas para empleados de tiendas, oficinas, entornos rurales y otros entornos industriales, asi como su utilizacion por huespedes de pensiones, pequenos hoteles y alojamientos similares. .Peligro de electrocucion y de incendio! Conectar y utilizar el aparato solo segun los datos de la placa de










............. c b a g d e f c b a g d e f ES a. Interruptor de encendido / apagado b. Botones ^/Ўpara el control de la temperatura c. Pantalla LCD d. Carcasa e. Placas con revestimiento ceramico f. Orificio de ionizacion g. Boton deslizante para el bloqueo FR a. Interrupteur d’allumage / d’extinction b. Boutons ^/Ўpour le controle de la temperature c. Ecran LCD d. Habillage e. Plaques avec revetement ceramique f. Trou d’ionisation g. Bouton glissant pour le verrouillage DE a. Ein-/Ausschalter b.










Cuando haya finalizado de alisar su cabello, apague el aparato usando el interruptor de encendido / apagado (ON/OFF), desconectelo y deje que el aparato se enfrie antes de guardarlo. El aparato puede usarse con el cabello seco o humedo. CONFIGURACION DE LA TEMPERATURA Al pulsar el boton ^ o Ў usted puede cambiar la temperatura estandar en pasos de 10.C desde 130 a 230.C. La temperatura actual se indicara a traves de un numero en la pantalla LCD (Fig. 4). Si la temperatura baja momentaneamente du









Oberer Griff 1. FelsOE nyel estado de funcionamiento “C” indicara la temperatura a la que Heat treatment should only be applied to healthy hair It is not 2. Unterer Griff 2. Also nyel se encuentra el aparato. recommended for weak hair or hair that has been recently blea3. Einschalter 3. ON (BE) kapcsologomb NOTAS IMPORTANTES Una vez terminada la funcion de alisado, desconecte el apara-IMPORTANT NOTES ched, as this may have weakened it. 4. Temperaturregler 5. Display fur die Anzeige der Betriebst