Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Se requiere montaje por un adulto. No herramientas necesarias Assurez-vous d'avoir toutes les pieces illustrees AVANT de commencer l'assemblage de votre produit. S'il vous manque des pieces, communiquez avec notre service a la clientele. Assemblage par un adulte requis. Aucun outil requis 2X 2X Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el cochecito 3 2 VERIFIQUE si estan trabados los cerrojos en ambos lados antes de continuar con
• • child near the stroller. • curb. • skating, etc. • • each parent tray. • TO AVOID BURNS, TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy. TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier. DO NOT allow your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury. NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a
EN PREMIER LIEU, vous devez degager le boutonpression avant de defaire les deux crochets. Hooks Crochets Gancho Storage latch will engage automatically. Le loquet de rangement s'engagera automatiquement. La traba de almacenamiento se trabara automaticamente. 21 22 Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Replacement Parts (Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296). Des pieces de remplacement (au Canada) Pour commander
Use siempre el cinturon de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su nino. WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. MISE EN GARDE Evitez de serieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de securite. Apres avoir attache les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. Swi
Si el sistema de seguridad para ninos esta demasiado inclinado, un accidente podria ejercer demasiada fuerza en el cuello y hombros del nino. El sistema de seguridad para ninos debe estar debidamente inclinado segun las siguientes instrucciones. Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador. —Si en el indicador aparece SOLAMENTE la zona de color azul, el sistema de seguridad esta debidamente nivelado. —Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste la inclinaci
al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.) • • Graco: 1-888-224-6549 o 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canada, por favor, comuniquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo los numeros de modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar mas eficientemente. Estos numeros pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en l
B A Front Wheels • Le roue avant • La rueda delantera Poussez le levier de relachement rapide du frein (A) vers le haut pour permettre a la roue de s'inserer entre les plaquettes (B). 851-6-02 13 13BE SURE to push quick release down to tighten brakes. Wheel should rotate freely, if not see p.20 “To Adjust Hand Brake”. ASSUREZ-VOUS de pousser le levier vers le bas pour resserrer les freins. Les roues devraient tourner librement ; sinon, voir p.20 "Ajustement du frein a main". ASEGURESE de empujar
Vuelque el cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! .CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arriere de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. 43Rear Wheels • Les roues arrieres • Las ruedas traseras 2X Turn stroller over. Retournez la poussette. Vuelque el cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! .CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arriere de la poussette. Las palancas del freno debe
Por favor, consulte el manual del propietario delvehiculo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse elLATCH. • Cinturon de seguridad abdominal con retractor de traba de emergencia(Emergency Locking Retractor, ELR) Este cinturon de seguridad abdominal se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina. • Combinacion de cinturon abdominal y para elhombro con retractor Cada correa tiene un retractor en una punta y estaconectada a la placa de seguridad e
. . . . . . . . .32 5.4 Uso del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . . .35 5.5 Inclinacion del sistema de seguridad para ninos/base . . .36 6.0 Informacion adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-41 6.1 Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 6.2 Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 6.3 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Piezas de repuesto .