Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango fi rmemente y apriete el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presion sobre el gatillo. Cuanto mas se apriete el gatillo, mayor sera la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegurese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta. Perforacion Coloque la broca en la superfi cie de trabajo y aplique presion fi rme antes de comenzar. Un
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el anillo en direccion horaria. La broca queda asegurada cuando el portabrocas hace un sonido de matraca y no es posible hacer girar mas el anillo. 3. Para sacar la broca, gire el anillo en direccion antihoraria. NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un problema en el funcionamiento del portabrocas. 1. Gatillo 2. Interruptor de control 3.
posicion de FWD, como se ilustra. Inicie el perforado a baja velocidad y gradualmente aumentela conforme Verifique la direccion de la rotacion taladra. antes de usar la herramienta. 3. Aplique siempre presion en linea con 2. Para accion de reversa (en el sentido la broca. Use suficiente presion para opuesto a las manecillas de un reloj), mantener el taladro perforando, pero no empuje el interruptor hasta la posicion demasiada que pueda frenar el motor. de REV, como se ilustra. 4. Reduzca la pres
17) Fig. 17 Manguito de husillo (modelos de pasador de seguridad) Husillo roscado (modelo de embrague) Pasador de seguridad Anillo sujetador (solo en el modelo de pasador de seguridad) Pasador de seguridad y embrague (Fig. 17) Los Dymodrill Nos. 4079, 4090 y 4094 tienen un pasador de seguridad para proteger el engranaje y el motor contra sobrecarga. Este pasador impulsa el manguito de husillo. Si la broca se frena, el pasador se cizalla para evitar que el motor y engranaje se danen. Pasadores de
The spindle must be smooth without grooves or pitting. If the spindle is not in good condition, it is possible for the threaded spindle sleeve and the internal spindle to weld together and seize during coring (see "Lubricating the Spindle for Dymodrills with a Shear Pin" in the "Maintenance" section for spindle lubricating instructions). Cat. Nos. 4004, 4005, 4092, 4096 and 4097 feature a friction clutch rather than a shear pin to protect the motor and gears. If the motor overloads, the clutch w
Eche en la brecha una capa gruesa de arena silicea (cuanto mas gruesa mejor). 3. Continue perforando durante aproximadamente de unos 3 a 5 minutos con muy poca agua y unas RPM bajas si es posible. 4. Aumente gradualmente el flujo de agua para lavar la arena de la brecha. 5. Repita como sea necesario. Los efectos del acero en la perforacion • Para que las brocas de perforacion impregnadas de diamante se puedan autoafilar, necesitan interactuar con un material abrasivo. Este material abrasivo desg
The spindle must be smooth without grooves or pitting. If the spindle is not in good condition, it is possible for the threaded spindle sleeve and the internal spindle to weld together and seize during coring (see "Lubricating the Spindle for Dymodrills with a Shear Pin" in the "Maintenance" section for spindle lubricating instructions). Cat. Nos. 4004, 4005, 4092, 4096 and 4097 feature a friction clutch rather than a shear pin to protect the motor and gears. If the motor overloads, the clutch w
17. No use la herramienta electrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta electrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas electricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almace
Extension mounts directly to the Dymodrill. Two or more extensions can be used together to core deep holes. 10-1/2" Bit Extension Cat. No. 48-95-2100 Extension threaded on both ends with a 5/8"-11 thread. For use with 1-1/4" and 1-1/2" diameter Diamond Core Bits with a 5/8"-11 thread. Extension requires Threaded Adapter No. 48-04-0160 for mounting to Dymodrills. Two or more extensions can be used together to core deep holes. 3/16" Socket Wrench Cat. No. 49-96-0085 Use to mount Dymodrills onto th
Las herramientas con Fig. C Fig. D doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras C y D. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean tambien de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la exten