Todos los operadores deben estar completamente adiestrados en su uso y conocer estas reglas de seguridad. - No exceda la máxima presión neumática de trabajo. - Use el equipo recomendado de protección personal. - Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar, aserrar, amolar, taladrar y en otras actividades de construcción contienen substancias químicas que se sabe causan cáncer, defectos congénltos y otros daños en el sistema reproductor. - Use sólo aire comprimido en las condicion
o 6,2 bars cuando la herramienta esté funcionando con la palanca de control de velocidad completamente oprimida. Use una manguera del diámetro y longitud recomendado. También se recomienda que la herramienta esté conectada al suministro de aire en la forma que se muestra en la figura 1. No conecte la herramienta al sistema de aire sin incorporar una válvula de cierre de aire que sea fácil de alcanzar y de operar. El suministro de aire debe ser lubricado. Se recomienda enérgicamente utilizar un f
hose with 3/8 quick couplings. MOTOR LUBRICATION An air line lubricator set to deliver 1-2 drops per minute is recommended. SPEED CONTROL Speed of the tool may be adjusted by turning the slotted speed control which is accessible thru a hole in the valve operator ring. MAINTENANCE To flush motor, disconnect air hose and pour petroleum solvent into the air inlet. Connect to air line and run motor, then lubricate with oil. SIOUX TOOLS INC 250 SNAP-ON DRIVE IPO BOX 1596 ■ MURPHY, NC 28906BUS
- Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ^ADVERTENCIA - El polvo generado al lijar, aserrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene sustancias químicas que podrían causar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del aparato reproductor. SIOUX TOOLS INC 250 SNAP-ON DRIVE IPO BOX 1596 ■ MURPHY, NC 28906BUSA B P
It may also be used with steel rotary files and carbide burrs provided their speed rating matches or exceeds the speed of the grinder. This tool should not be fitted with cutting off wheels, saw blades, drill bits, etc. If there is any doubt about the correct use of this product contact your supplier for advice. Also, make sure that the shank size of the attachment to be driven marches the collet size fitted in the grinder and that the maximum allowed running speed of the attachment exceeds th
CHANGING BITS Disconnect tool from air line. Hold collet body with one wrench and loosen collet retaining nut with other wrench, replace cutting bit and retighten collet nut. Be sure bit is inserted into collet body before tightening collet nut. SAFETY 1. Wear eye protection when using this machine. 2. Disconnect tool from air line when changing bits or making adjustments. 3. Always keep hands away from rotating cutter bits. 4. Always check collet to make sure cutter bits are tight. A WAR
1980, 1981, 1982, 1983 Page 1 of 2 AIR ROUTERS, NO. 1985 AIR DIE GRINDER AIR SUPPLY These power units are designed for operation on clean, dry air at a Pressure of 90 p.s.i. Line filters, lubricators and a pressure regulator will insure that the air supply is properly conditioned. Even the best air systems accumulate dirt and moisture over a period of time. Blowing out hoses and air lines periodically will help prolong motor life. HOSE A special 3/8 I.D. hose is provided. It is more flexibl
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No se estire ni trate de alcanzar algo fuera de su alcance. - Trate de adaptar la herramienta a la operación de trabajo. No use una herramienta que sea demasiado ligera o pesada para la operación de trabajo. Si tiene alguna duda, pida consejos. - En términos generales, esta herramienta no es apropiada para ser usada bajo el agua o en ambientes explosivos -obtenga asistencia del fabricante. - Trate de asegurar que el área de trabajo esté libre de ob
The directional exhaust may be rotated to direct the exhausted air away from operator or work area. DEPTH OF CUT 1980 & 1981 Loosen flat plastic thumb screw, turn knurled stop screw until desired length of cutter is exposed beneath base. 1982 & 1983 Loosen plastic thumb screw, turn large plastic ring at top of base until desired length of cutter is exposed beneath base. CHANGING BITS Disconnect tool from air line. Hold collet body with one wrench and loosen collet retaining nut with other
Para más detalles vea la sección "Operación". Page Seleccione un rueda amoladora cónica que tenga una capacidad de rotación más alta que ia velocidad marcada en la herramienta. Asegúrese de que el diámetro de la espiga sea exactamente el mismo que el diámetro de la boquilla montada en la amoladora. Hay dos tamaños estándar de boquillas disponibles para ser usadas con esta amoladora, que son las siguientes: 1. -1/4“ diámetro (0,250 pulgadas) {6,35 mm) 2. - 6 mm diámetro (0,236 pulgadas) Adid