|
Otros manuales para este modelo:
Resumen del manual
..... Rechargeable Li-ion Battery Instruction Manual Wiederaufladbarer Li-ion-Akku Bedienungsanleitung Accumulateur rechargeable au Li-ion Manuel d’instructions Bateria recargable de ion de Litio Manual de Instrucciones Oplaadbare Li-ion accu Gebruikshandleiding Batteria ricaricabile agli ioni di litio Manuale di IstruzioniJpItNlFrEsDeEnEN-EL1Li-ion ............. ..... Rechargeable Li-ion Battery Instruction Manual Wiederaufladbarer Li-ion-Akku Bedienungsanleitung Accumulateur rechargeable au Li-ion Manuel d’instructions Bateria recargable de ion de Litio Manual de Instrucciones Oplaadbare Li-ion accu Gebruikshandleiding Batteria ricaricabile agli ioni di litio Manuale di IstruzioniJpItNlFrEsDeEn ..................... ................. .................. ................. ........... ................ ............... ................. ................. .. •You may notice that the battery is hot directly •Verbinden Sie den Akku EN-EL1 niemals mit ..................... English after use or recharging; this does not indicate a Geraten, die nicht fur die Verwendung des Akku ..................... The EN-EL1 is a rechargeable batter y for use exclu-malfunction. EN-EL1 vorgesehen sind. ............ sively with Nikon digital cameras. It can be recharged •Even when fully charged, the battery will dis- • Bitte lesen Sie auch die Dokumentation zum ..................... repeatedly using any compatible battery charger. Be-charge more rapidly in cold conditions. It is Akkuladegerat; sie enthalt wichtige Hinweise zur .................... fore using this product, be sure to read the documen-recommended that you keep a fully-charged, Bedienung, sowie wichtige Sicherheits- und tation provided with your digital camera. For informa-spare battery on hand. Nutzungshinweise. tion on cameras and battery chargers compatible with • A marked drop in the time a fully-charged battery •Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach lanthe EN-EL1, refer to the documentation provided with retains its charge indicates that the battery needs gerer Nichtbenutzung muss der Akku mit ei .................. .. .............. .............. .............. .............. .. .............. .............. ............. ............ ¦....... your camera or batter y charger. to be replaced. Purchase a new EN-EL1 battery. nem kompatiblen Akkuladegerat wieder voll• ....................Safety Precautions • Should the battery terminals become dirty, wipe standig aufgeladen werden. them off with a clean, dr y cloth before use. •Wenn Sie den Akku langere Zeit nicht benutzen ....................To ensure proper operation, read this manual thor-mochten sollten Sie ihn vorher vollstandig entladen. ....................oughly before using the product. After reading, be Specifications •Wenn Sie den Akku fur einen sehr langen Zeit .................. sure to keep it where it can be seen by all those Type: Rechargeable lithium-ion battery raum nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens • EN-EL1................who use the product. Rated Capacity: 7.4 V/680 mAh einmal pro Jahr vollstandig aufladen und an- Dimensions: Approximately 32 mm (W) . schlie.end wieder vollstandig entladen. ........... WARNING • The EN-EL1 is a rechargeable battery pack for use only with the Nikon digital camera. •When recharging the EN-EL1, use only a compatible battery charger. • Do not expose the battery to heat or flame. •Do not attempt to disassemble or modify the battery. •Do not short the positive and negative battery terminals with a metal object such as a necklace or keys. Failure to follow these instructions could cause the battery to leak corrosive liquids, overheat, or explode. 16 mm (D) . 52 mm (H) • Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerat lan ..................... •..................... (1.3 . 0.6 . 2.0.) gere Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie ........... .................... ..... ......(.........) .................. .........(........ ..)......... ......(.....).... .................. .......(......... .)......... .. Weight: Approximately 46 g (1.5 oz), den Akku aus der Kamera bzw. aus dem Ladege ..... excluding terminal cover rat entnehmen.Auch bei ausgeschalteter Kame •.................... ra bzw. ausgeschaltetem Ladegerat flie.t zwi- Improvements to this product may result in unannounced ............ EN-EL1.... schen den Polen des Akkus eine minimale Men- changes to specifications and external appearance. .................... ge an Strom, was dazu fuhren kann dass der Akku Deutsch sich sehr stark entladt und unbrauchbar wird. ....... • Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem •.................... +.. Schutzdeckel an einem trockenen und kuhlen Ort. .......... Positive Terminal Bei dem EN-EL1 handelt es sich um einen wieder auf * Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung sollte •.................... Pluspol ladbaren Akku, der speziell nur fur Nikon Digitalkameras zwischen +15 °C und +25 °C liegen. entwickelt wurde. Er kann mehrfach mit einem kompa- Borne positive ...................