Repeat for the other wheel then repeat the process to assemble the other wheel support. • Place the heater on the floor upside down. It is quite normal to hear the oil moving inside the radiator. • Holding the bent end, insert the wheel clamp (7) between the last 2 heating fins. Place one assembled wheel support over this, & fit the bent end of the clamp through the hole in the support. • Slide the wheel support towards the bend in the wheel clamp, rotating the clamp as it moves until the free e
El calefactor permanecera apagado a menos que la temperatura baje a menos de 40 .F (4 .C). Si esto sucediera, la funcion de temperatura baja encendera el calefactor automaticamente para evitar que se congelen los canos o que se produzcan danos por la helada. Funciones especiales y el sistema Advanced Safety TechnologyTM (AST) 1. Este calefactor posee una funcion de apagado automatico de seguridad, un fusible termico de seguridad y una luz de precaucion (CAUTION). Si el aparato se calienta de for
Precaucion: A fin de evitar una sobrecarga electrica, asegurese de que no haya ningun otro aparato enchufado a la misma toma de corriente del 2. Para activar el ventilador, presione el boton de funcionamiento ON/OFF. Las luces rojas cerca de los botones POWER y TEMP SETTING se encienden (B). 3. Presione el boton POWER para escoger la potencia pequena de aprox. 3 m x 3 m (10 pies x 10 x 3,8 m (12 pies x 12 pies) y HI para una (12 pies x 16 pies). 4. Presione el boton TEMP SETTING hasta alcanzar M
Acomode el cable alejado de las areas de trafico de manera que nadie lo pise ni se tropiece. . Para desconectar el aparato, presione el boton OFF (apagado), sujete el enchufe y retirelo con cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable. . No introduzca objetos ajenos en las aberturas de ventilacion y de escape de la unidad para evitar choque electrico, incendio o dano al mismo calentador. . Los calentadores tienen un arco electrico por dentro que produce chispa. No utilice el aparato en lo
Oil-Filled Heaters Radiateurs a l’huile ? U.S.A./Canada 1-800-231-9786 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. NEED HELP? BESOIN D’AIDE? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the Pour communiquer avec les services d’entretien ou de reparation, ou pour appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the adresser toute question relative au produit, composer le numero sans frais product to the place of purchase. Do not mail the product back to th
Este calentador ha sido disenado para ser utilizado sobre las superficies planas y seguras como los pisos, mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de circulacion de aire puedan permanecer libres de obstruccion. No utilice este aparato en las areas humedas ni mojadas como el bano o el cuarto de lavanderia ni donde almacene o utilice pintura u otros liquidos inflamables o volatiles. Precaucion: A fin de evitar una sobrecarga electrica, asegurese de que no haya ningun otro aparato enchuf
Cuidado y limpieza Este aparato trae lubricante permanente de fabrica y no requiere lubricacion suplementaria a largo de su vida util. El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la toma de corriente y espere que el calentador se enfrie completamente antes de limpiarlo. 2. Limpie el exterior del aparato con un pano seco y suave o uno humedecido con detergente suave. No u
Ambas funciones se controlan mediante el interruptor de vuelco, ubicado en la parte inferior del aparato. Por ningun motivo trate de alterar esta medida de seguridad. 3. La luz indicadora de encendido indica que el calentador esta encendido y en funcionamiento. Continua brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los elementos de calefaccion estan fuera de funcionamiento. Tenga en cuenta que aunque la carcasa de este aparato es fria al tacto, la rejilla frontal y posterior si se
Dans le cas des modeles 200HF, 201HF, 300HF, 301HF et BDHF200T dotes du selecteur de puissance, placer le selecteur au reglage approprie a la piece (petite de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi), moyenne de 3,8 m sur 3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8 m sur 5 m (12 pi sur 16 pi) (B). 2. Regler la commande du thermostat a la position de chaleur (HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur. Lorsqu’on atteint la temperature voulue, faire tourner la commande du thermostat vers le detecteur de gel (
Tenga cuidado de no tocarlas. 5. Deteccion de escarcha: Cuando el calefactor esta conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina, se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al tamano de la habitacion (dependiendo del modelo) y dejar el control del termostato en la posicion de menor temperatura. El calefactor/ventilador permanecera apagado a menos que la temperatura baje a menos de 40 .F (4 .C). Si esto sucediera, la funcion de deteccion de escarcha (FROST WATCH) encendera el cale