(Fastening Torque : 8 to 12 N-m) • Also make sure that the speak arrester and the diffuser are properly attached with four bolts (F18 (1)). (Fastening Torque : 2 to 3 N-m) • Even if one of seven bolts is loose, it may result in engine catching on fire. (1) Bolt (2) Bolt (3) Spark arrester (4) Diffuser ■ SPARK ARRESTER • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire bru
Before each use, check that the net is attached in place and is free from any damage. ■ IGNITION COIL AIR GAP INSPECTION • If the gap is out of standard or when installing the coil or rotor, adjust the air gap between the ignition coil and the iron core of the rotor. Air Gap: 0.40mm (0.35 ~ 0.45mm) 0.016" (0.014 ~ 0.017") (1) Rotor (2) Ignition coil 38 Français 9. Entretien_ ■ ACTIONS DEVANT ÊTRE ENTREPRISES TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Déposez le silencieux, passez un tour
2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes. ¦ MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE IMPORTANTE •El aire expulsado por el soplador es captado a traves de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante el uso del soplador, apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si esta obstruida. • Tenga presente que si no retira los obstaculos que obstruyen la malla, el motor podra recalentarse y danarse. (1) Malla ADVERTENCIA Nunca utilice el soplador
(1) Perno (2) Perno (3) Parachispas (4) Difusor ¦ APAGACHISPAS • El silenciador de escape esta equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Reviselo periodicamente y limpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Seccion 4442 del Codigo de Recursos Publicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terren
Nettoyez de meme les depots de carbone de l’aeration du silencieux et de l’orifice d’echappement. 2. Resserrez les vis, boulons et garnitures. ¦ GRILLE D’ENTREE D’AIR IMPORTANT • L’air est aspire a partir de la grille d’entree d’air. Si le souffle d’air venait a diminuer durant le fonctionnement, couper le moteur et inspecter l’entree d’air pour retirer d’eventuels obstacles. • Veuillez noter que le fait ne pas retirer d’eventuels obstacles pourrait entrainer une surchauffe du moteur et l’endomm
• To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. ¦ MUFFLER • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, do not use the blower and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire. • Before starting operation, always make sure to check if the muffler is properly held by three bolts (F18