Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Contiene practicas instrucciones explicadas paso a paso, asi como especificaciones tecnicas y advertencias que debe conocer. CARACTERISTICAS MAS IMPORTANTES VISTA FRONTAL 1. MODE: Alterna entre STEP, DIS / TMR y CAL / TMR 2. RESET / : Vuelve los valores del modo de pantalla a cero, sube el valor en ajustes 3. : Enciende la iluminacion 4. ST / SP: Inicio / parada del cronometro 5. Interruptor de sensibilidad de movimiento: Incrementa o reduce
• La colocacion de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar danos a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizara de dichos danos. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener mas informacion. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una ci
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf Alarm- / Kalenderanzeige andern 3. : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren 4. MODE: Anzeige andern; Uhr einstellen 5. ON . PROJECTION . OFF: Dauerprojektion aktivieren/ deaktivieren 6. RESET: Gerat auf Standardeinstellungen zurucksetzen 7. Batteriefach 8. Anschluss fur AC/DC-Netzadapter ERSTE SCHRITTE INSTALLATION DER BASISEINHEIT Schlie.en Sie den Netzadapter fur eine dauerhafte Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung an. • Stecke
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la senal del reloj.Si ha desactivado la recepcion de senal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. RM368PA: Elija la zona horaria: (PA) Pacifico, (CE) Central, (MO) Montana, o (EA) Este. NOTA Las opciones de idioma son ingles (E), aleman (D), frances (F), italiano (I) y espanol (S). Como seleccionar el modo de pantalla del reloj: Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con dia de la semana. ALAR
Para desconectar completamente la entrada de energia, desconecte el adaptador de la unidad principal. NOTA La unidad principal y el adaptador no deberian exponerse a entornos humedos. No coloque ningun objeto lleno de liquido (como por ejemplo un jarron) encima de la unidad principal ni del adaptador. Como introducir las pilas: 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del s
11 Activating the Keypad Lock.....................................................12 Switching Between Operation Modes ......................................12 Clock .........................................................................................12 Alarm .........................................................................................13 User Profile................................................................................14 Activity Level...................................
3. Pulse CLOCK para confirmar. 4. La secuencia de configuracion es: uso horario, formato 12/24 horas, hora, minuto. NOTA Si la proyeccion esta encendida, no mire directamente al proyector. PREVISION METEOROLOGICA La prevision meteorologica de las proximas 12-24 horas se muestra con un icono de color. ICONO COLOR Rojo Azul Verde SIGNIFICADO Soleado Nublado Lluvia TEMPERATURA Pulse .C / .F para cambiar de unidad. REINICIO Pulse RESET para volver a la configuracion predeterminada. PRECAUCION • No e
This weather station is constructed of durable materials and has a reception range of up to 50 miles (64 km). It is also equipped with weather information display, digital clock and daily alarm. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know. ABOUT THE NATIONAL WEATHER RADIO SYSTEM The National Weather Service (NWS) is an agency within the National Oceanic & Atmospheric Administ