29(2LRK) 1 Meche Phillips (No. 2 . 65L) (Code No. 983006) ...... 1 2 Batterie (BCL1430 ou EBL1430 ou EBM1430) ........... 2 3 Chargeur de batterie (UC18YRL) ............................... 1 4 Poignee laterale (Code No. 323001) .......................... 1 5 Coffret en plastique .................................................... 1 32 1 4 DS14DL (2LRK) Fig. 30 1 Meche Phillips (No. 2 . 65L) (Code No. 983006) ...... 1 2 Batterie (BCL1430 ou EBL1430 ou EBM1430) ........... 2 3 Chargeur de batteri
26 89 Tuerca Grosor de la plancha de acero t Perno Espanol * Se emplean los pernos siguientes Perno ordinario: Divison de dureza 4,8 Perno de gran resistencia a la traccion: Division de dureza 12,9 Explicacion de la clasificacion de la resistencia: 4 — Punto de relajamiento del perno: 32 kgf/mm2 ( ) 8 — Resistencia a la traccion del perno: 40 kgf/mm2 Para WR12DM2 Para WR9DM2 Torsion de apriete Torsion de apriete kgf·cm 2000 1600 1200 800 400 0 kgf·cm 1600 1200 800 400 0 Fig. 27 N·m M16 . 55 F10T
(2) Vistase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recojaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes moviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes moviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciorese de que la alimentacion de la herramienta electrica este desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta electrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con
16008 North 81st Street Scottsdale, AZ 85260 Phone: 480-483-1214 Fax: 480-483-5620 May 2000 Notice This publication and its contents are proprietary to Universal Laser Systems, Inc. (ULS), and are intended solely for the contractual use of ULS, Inc. customers. While reasonable efforts have been made to assure the accuracy of this manual, ULS shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damage in connection with the furnishing, performance, or use of this mat
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 2. Inserte la bateria en la cargador Inserte firmemente la bateria en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mismo, despues de comprobar la polaridad come se muestra en la Fig. 3. PRECAUCION: . Si inserta las baterias al reves, no solo sera imposible cargarias, sino que tambien posible que se produzcan problemas en el cargador, como la
This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. English SPECIFICATIONS Model W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 620 W No-load speed 0 – 6000/min 0 – 4500/min 0 – 3000/min 0 – 2600/min 0 – 1700/min Capacities 6 mm 8 mm Bit shank size 6.35 mm Hex. Weight (without cord) 1.4 kg 1.5
HANDLING INSTRUCTIONS .................. Read through carefully and understand these instructions before use. 1 1 2 3 4 5 4 3 2 1 6 1 2 1 8 9 7 1 8 7 5 6 7 8 9 10 C B 0 B 0 B C A 0 0 9 2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 J O O H B 0 C D E F 0 0 G J K I L L N M 3 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 P 11.5 mm 3 mm 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S .......... .... .... .... .... .. .... ...... ................ .... .... .... ...... ........ ...... .... ...... ...... .......... ....
1 (Largo), No. 1 (Extralarga), No. 21, No. 22 y No. 41 es de 3–15/16“ (100 mm). Espanol MANTENIMIENTO E INSPECCION ADVERTENCIA: Asegurese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 1. Inspeccionar la cuchilla El uso continuo de una cuchilla danada resultaria una deficiencia de corte reducida y podria causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva. 2. Comprobacion de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspec
MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen D
Con placa guia (La placa guia no se ha equipado con barrenas tubulares con diametro externo de 25 mm y 29 mm.) 4. Trabajo de roturacion (percusion solamente) Puntero (Tipo redondo) (SDS mas vastago) 5. Excavar, ranuado y rebordes (percusion solamente) Puntero (Tipo cuadrado) (SDS mas vastago) Cortafrio (SDS mas vastago) Cargadora (SDS mas vastago) 6. Ranurado (percusion solamente) Cincel de ranuracion (SDS mas vastago) 7. Trabajo de colocacion de pernos para anclaje quimico (rotacion + golpeteo)