b. Control de volumen La emision de sonido de la unidad puede reducirse hasta 20 dBA gracias al potenciometro. c. Controles de parpadeo de la luz (si esta ajustada) El modo de parpadeo de la luz puede alterarse mediante los conmutadores de 2 formas. Especificaciones Tecnicas: Voltaje de Alimentacion 10-60V Corriente Receptor acustico 10-50mA * Typ. 45mA @ tono 24V 1 Corriente Luz Xenon - 250mA avg. 700mA* max LED - 18mA (parpadeante) o 65mA (Constante)* Nivel maximo de sonido 104-116 dBA a 1m* (
In addition it can be used as a temporary alarm when the main fire alarm system is under maintenance. Several units can be interlinked to provide additional coverage so that when one call point is activated, all of the other units sound. When fitted with LR14 batteries, these units will operate in standby mode for over 12 months. An audible warning is emitted when the battery power level becomes low. # Fire O Railway/Marine O Security O Hazardous Area o Industrial o Public Warning Part No. Co
1500Hz – 2700Hz @ 3Hz (Vandal Alarm) O - O - I - I - I - I 1 116 17. Simulated Bell O-I-O-O-O-O 1 112 18. 2130Hz O- I -O-O-O- I 1 113 19. 660Hz O- I -O-O- I -O 10 109 20. 660Hz 1.8s ON/1.8s OFF O- I -O-O- I - I 19 108 21. 660Hz 0.15s ON/0.15s OFF O- I -O- I -O-O 19 107 22. 510Hz, 0.25s/ 610Hz, 0.25s O- I -O- I -O- I 1 107 23. 800/1000Hz 0.5s each (1Hz) O- I -O- I - I -O 1 111 24. 250Hz – 1200Hz @ 12Hz O - I - O - I - I - I 1 105 25. 500Hz – 1200Hz @ 0.33Hz. O- I - I -O-O-O 1 110 26. 2400Hz – 290
Especificaciones Tecnicas: Voltaje de Alimentacion 10-60V Corriente Receptor acustico 10-50mA * Typ. 45mA @ tono 24V 1 Corriente Luz Xenon - 250mA avg. 700mA* max LED - 18mA (parpadeante) o 65mA (Constante)* Nivel maximo de sonido 104-116 dBA a 1m* (typ. 110 dBA @ 24V, tono 1) Numero de tonos 64 Ajuste del volumen 20 dBA (tipico) Tono remoto que cambia La provision para 3 etapas de la alarma (la activacion negativa del voltaje) Temperatura de trabajo - 25 °C a +70 °C Caja Policarbonato de gran r
Um diese Richtlinie einzuhalten, durfen Elektrogerate, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht in den offentlichen europaischen Entsorgungssystemen entsorgt werden. Europaische Benutzer von Elektrogeraten mussen ab sofort Altgerate zur Entsorgung zuruckgeben. Nahere Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden Website: Einbau a. Zum Installieren des Alarmgebers zunachst die Basis montieren und externe Kabel an die Basis anschlie.en. Sobald der Kopf auf der Basis befestigt ist, wird
De sounder wordt geinstalleerd door eerst de basiseenheid te monteren en dan de externe bedradingaansluitingen aan de basis te maken. De hoofdeenheid sluit dan automatisch aan wanneer het aan de basis wordt bevestigd. b. De sounderkop wordt van de basis gescheiden door de vier draaibevestigingen die zich in de hoeken van de sounder bevinden te openen. (Aanbevolen schroevendraaier: Philips Nr. 2, min 100mm lang). c. Merk op dat de kop enkel via een manier op de basis kan bevestigd worden. Als er
110 dBA @ 24V, tono 1) Numero de tonos 64 Ajuste del volumen 20 dBA (tipico) Tono remoto que cambia La provision para 3 etapas de la alarma (la activacion negativa del voltaje) Temperatura de trabajo - 25 °C a +70 °C Caja Policarbonato de gran resistencia al impacto Regimen IP IP66 Sincronizacion Automatica * depende del tono seleccionado y la tension de alimentacion. Ver la tabla de tonos para los detalles. EN54-3 accreditado solamente tonos 1,2,3,6,7 & 13 & > 17V DC solo NL Montageinstructies
La unidad deberia ajustarse con un cilindro recto soplado que incorpora un dispositivo de desconexion de todos los polos y proporciona una separacion de contacto de 3 mm en todos los polos. Asegurese de que el fusible, el tamano del cable y el tipo de prensaestopas tengan la potencia suficiente para la carga total del circuito del receptor acustico. b. Aisle la unidad de la fuente de alimentacion antes de extraer la cubierta. Solamente el personal debidamente cualificado deberia tener acceso a l
Asegurese de que el fusible, el tamano del cable y el tipo de prensaestopas tengan la potencia suficiente para la carga total del circuito del receptor acustico. b. Aisle la unidad de la fuente de alimentacion antes de extraer la cubierta. Solamente el personal debidamente cualificado deberia tener acceso a la unidad para realizar los ajustes de tono y volumen. ADVERTENCIA: en la unidad no existe ninguna pieza que pueda ser util para el usuario. c. El receptor acustico se instala despues de mont
The intended use is for protection of small or temporary buildings. The Terrier Klaxalarm incorporates a re-settable manual call point and an electronic sounder with a choice of three tones. The products may be interlinked with a 3 core cable so that if one unit is activated all the other units will sound simultaneously. Additional Manual Call Points can also be connected to the units. 2. Installation Use three screws at the rear of the Klaxalarm (not supplied) 3. Operation, Testing and Main